这些怪味食物最养人不好吃也要尝尝
来源:    发布时间: 2018-10-12 02:26   46 次浏览   大小:  16px  14px  12px


有些食物遭到的“嫌弃”较多,就成了公认的“难吃食物”。其实那些“难吃”食物含有的营养成分并不少,甚至还有一些了不起的营养功效哦!这些怪味食物最养人,一起来看看!



Some foods are more "dis

有些食物遭到的“嫌弃”较多,就成了公认的“难吃食物”。其实那些“难吃”食物含有的营养成分并不少,甚至还有一些了不起的营养功效哦!这些怪味食物最养人,一起来看看!

Some foods are more "disliked" and become "bad food". In fact, those "bad" food contains a lot of nutrients, and even some great nutritional effects! These weird food most nourishing, let's take a look!

 

 

这些怪味食物最养人 不好吃也要尝尝

These strange foods are most delicious and taste.

 


苦味食物

Bitter food

 

像柠檬皮、茶叶、黑巧克力等,其中富含各种甙类、萜类物质多酚类物质,正是它们让食物变苦。比如柠檬皮和柚子皮中的柚皮甙,茶中的茶多酚,红酒、巧克力中的多酚,都能预防心脏病,也给食物带来了一点苦涩的风味。

Like lemon peel, tea, dark chocolate, which is rich in a variety of glycosides, terpenoids, polyphenols, it is they make food bitter. For example, naringin in lemon peel and pomelo peel, tea polyphenols in tea, red wine and chocolate polyphenols can prevent heart disease, but also bring a little bitter flavor to food.

 

在众多食物苦味食物中接受度较高的应该是苦瓜。苦瓜具有清热消暑、养血益气、补肾健脾、滋肝明目的功效。

Bitter gourd should be the most acceptable food in many bitter foods. Bitter gourd has the effect of clearing away heat and reducing heat, nourishing blood and replenishing qi, replenishing kidney and strengthening spleen, nourishing liver and improving eyesight.

 

另外,苦瓜的维生素C含量很高,具有预防坏血病、保护细胞膜、防止动脉粥样硬化、提高机体应激能力、保护心脏等作用。

In addition, the content of vitamin C in balsam pear is very high, which can prevent scurvy, protect cell membrane, prevent atherosclerosis, improve the body's stress capacity, protect the heart and so on.

 

涩味食物

Astringent food

 

未熟的柿子、紫色的葡萄皮,这些都是涩味很重的食物。它们的涩味是食物中的单宁、植酸和草酸带来的。这些物质都是强力的抗氧化物质,对预防糖尿病和高血脂有益。北京凯帝雅国际会所

Unripe persimmon and purple grape skin are all very heavy astringent foods. Their astringency is caused by tannin, phytic acid and oxalic acid in food. These substances are powerful antioxidants, which are good for preventing diabetes and hyperlipidemia.

 

不仅如此,同一种水果,发涩的品种营养价值更高,比如,酸涩的小苹果就比大而甜的富士苹果好。

Not only that, the same fruit, the astringent variety of nutritional value higher, for example, the sour apple is better than the big and sweet Fuji apple.

 

涩味食物

Astringent food

 

中的单宁(多酚中高度聚合的化合物)在美容产品中的应用很广泛,主要功效为收敛、防晒、美白、防皱、抗氧化。所以说,涩味食物对女人来说真的非常不可多得的美容食物。

Tannins (highly polymerized compounds in polyphenols) are widely used in cosmetic products. Their main functions are astringency, sun protection, whitening, wrinkle resistance and antioxidant. So, astringent food is really a very rare beauty food for women.

 

冲的食物比如萝卜、大蒜、洋葱等。这些食物味道很冲,甚至吃完了还会有臭味。原因就是它们含有硫甙类物质和烯丙基二硫化物。

Washed food such as radish, garlic, onion and so on. These foods are very pungent and even stink when they are finished. The reason is that they contain glucosinolates and allyl two sulfides.

 

比如大蒜就是人的“健康卫士”。在吃完这些“冲”的食物后,可吃茶叶、嚼一些花生仁、核桃仁减轻大蒜的味道。

For example, garlic is the "health guard" of human beings. After eating these "flush" foods, you can eat tea, chew some peanuts, walnuts to reduce the taste of garlic.

 

怪香食物

Incense Food

 

有些食物虽然以“香”字命名,但味道却很奇怪,比如香菜、香椿等。香菜中含硼量很多,这种物质能帮助身体吸收矿物质,保护骨骼,最适合进入40岁后的中老年人。

Although some foods are named after the word "Xiang", they taste strange, such as coriander and Toona sinensis. Coriander contains a lot of boron, this substance can help the body absorb minerals, protect the bones, the most suitable for the elderly after 40 years old.

 

香菜中还富含铁、钙、钾、锌、维生素A和维生素C等元素,有利于维持血糖稳定。而香椿中含有香椿素等挥发性芳香族有机物,可健脾开胃,增加食欲。

Coriander is also rich in iron, calcium, potassium, zinc, vitamin A and vitamin C and other elements, is conducive to maintaining blood sugar stability. Toona sinensis contains volatile aromatic organic compounds such as Toona sinensis, which can help the spleen to appetizer and increase appetite.

 

有研究表明,香椿中含维生素E和性激素物质,具有抗衰老和补阳滋阴作用,对不孕不育症有一定疗效,故有“助孕素”的美称。

Studies have shown that Toona sinensis contains vitamin E and sex hormone substances, with anti-aging and tonifying Yang and Yin, has a certain effect on infertility, so it is called "progestogen".

 

臭味食物

Odour food

 

榴梿气味强烈,说它“臭气熏天”毫不夸张。但在泰国,由于其营养价值很高,常被用来当作病人、产后妇女补养身体的补品。

The smell of the pomegranate is strong, and it is not exaggerated to say that it is "smelly". But in Thailand, because of its high nutritional value, it is often used as a supplement for patients and postpartum women.

 北京凯帝雅国际会所

榴梿性热,可以活血散寒,缓解痛经,特别适合受痛经困扰的女性食用;它还能改善腹部寒凉的症状,可以促使体温上升,是寒性体质者的理想补品。

Durian fever can activate blood circulation and disperse cold, relieve dysmenorrhea, especially suitable for women suffering from dysmenorrhea to eat; it can also improve the symptoms of cold abdomen, can promote temperature rise, is an ideal tonic for cold constitution.